Добро пожаловать!

Использование японских загадок «надзо-надзо» при работе со школьниками

Ежегодно в Москве проходит детский праздник японского языка, включающий в себя конкурс на лучшее выступление на японском языке,  различные творческие выступления, страноведческие или тематические конкурсы, викторины и т. д. В этом году было интересно попробовать организовать викторину с детскими загадками на японском языке.

Тема японских загадок поднимается не впервые, методические рекомендации по использованию загадок при работе со студентами описаны в статье Т.М. Гуревич «Загадки на уроке японского языка». В данной статье хотелось бы сконцентрировать внимание именно на самых простых детских загадках, лексически доступных школьникам, то есть вся лексика, иероглифика и грамматика этих загадок должна быть ограничена пятым, в крайнем случае, четвертым уровнем экзамена «Норёку сикэн». Загадки выбирались из небольшого трехтомника  «Тиби Маруко-тян но надзо надзо» для первого, второго и третьего классов младшей школы Японии.

Загадки очень удобно разбиваются и комбинируются как  по темам изучения лексики: «овощи-фрукты»,  «животные», «школьные принадлежности» и т. п., так и по грамматике: выражение уступления (ТЭ МО, НО НИ), выражения меры-степени «СУРЭБА СУРУ ХОДО».  Иероглифические загадки и ребусы также хорошо сочетаются с ними по темам, что дает возможность использовать их не только на особенных мероприятиях, а также и на повседневных уроках. Некоторые загадки можно представлять только по-японски, но для некоторых необходим и русский перевод.

Лексика

Несколько примеров из раздела «Овощи-фрукты».

На доске семь раз пишется слог БА (лучше катаканой) – «БА-НАНА».

«Этот фрукт терпеть не может папа»: お父さんがきらいなくだものってどんなくだもの? - «ПАПА-ИЯ».

«Если поделить эту ягоду на две части, то в сумме получим шесть» : 二つにすると六つになるくだもはなんだ? - «ИТИ-ГО».

«Этот фрукт в магазине есть, но про него говорят, что его нет» : おみせにあるのに   [ない!] といわれるくだものは? - «НАСИ».

В овощи-фрукты может быть включена  загадка полуиероглифическая (имеется в виду не написание, а чтение иероглифа):人のまねをするってどんなやさい? «Какой овощ хочет быть похожим на человека?» - морковь, т. к.  состоит из слогов «НИН» и ДЗИН». 

Также загадка на созвучность: まとはまとでも赤くてたべられるまとはなに? «Эта цель (МАТО) – красная и съедобная» - «ТО-МАТО».

Несколько примеров на тему «Животные».

«Что общего у зайца с птицей, а у кошки с золотой рыбкой?» うさぎと鳥は同じでねこと金魚はいっしょ。これはなに?  - «Счетный суффикс».

«Прилетели два комара и превратились в другое существо, в какое?»  とんできた二匹のカがべつのいきものになったって。なにになった?- «КА-НИ». 

И во время проведения викторины на конкурсе, и во время урока иногда приходится напоминать некоторые слова, т.к. слово «комар» по-японски, конечно, знают не все.

Загадка, где ответ надо искать внутри слова.

クリスマスツリーの中にかくれている動物はなに? «Какое животное прячется на новогодней елке?» - Белка РИСУ,  потому что  «КУРИСУМАСУ». Еще одна очень похожая загадка, тоже про белку: «Какое животное встретила Алиса в стране чудес?»  - обыгрывается имя  Алиса - «А! РИСУ!».

Вообще, спрятанных в разных словах животных довольно много: в фотоаппарате прячется черепаха (カメラ), в холодильнике – слон(れいぞうこ), в шляпе – корова (ぼうし), и к тому же существует очень интересная загадка про насекомое, спрятанное в центре мира: 世界の真ん中にいる虫は何?Ровно посередине слова СЭКАЙ спрятан комар КА (о котором уже была речь).

Вот еще одна довольно трудная для школьников загадка, но если им сложно догадаться, можно давать подсказку на слово ракушка «КАИ»: 上から読むと十本足。下から読むとすなにもぐっちゃう生きものなんだЕсли читать слева направо (сверху вниз) – существо имеет десять ног,  если читать наоборот – то зарывается в песок - (ИКА-КАИ).

Грамматика

Если рассматривать загадки с какой-то часто повторяющейся грамматической конструкцией, то нельзя не упомянуть уступительную форму ДЭМО. Модель загадки такая: существительное ВА существительное ДЭ МО (дополнительная неожиданная информация).  При этом правильный ответ либо созвучен, либо зарифмован с этим первым упомянутым  существительным.

ほしはほしでもすっぱいほしはなんだ?Звезда-то звезда, но эта звезда – кислая. Хоси ва хоси дэ мо, суппай хоси ва нан да? (УМЭБОСИ).

字は字でも秋になるとあかくなるのはどんなじ?Буква-то буква, но эта буква краснеет осенью. Дзи ва дзи дэ мо аки ни нару то  акаку нару но ва донна дзи? (МОМИДЗИ).

玉は玉でもみんながいつも持ち歩く玉はどんなたま?Драгоценность-то драгоценность, но ее каждый всегда с собой носит. Тама ва тама дэ мо минна га ицу мо мотиаруку тама  ва донна тама? (АТАМА).

いすはいすでも空を飛べるいすはどんないす?Стул-то стул, но по небу летает. Ису ва ису дэ мо сора о тобэру ису ва донна ису? (УГУИСУ).

お茶はお茶でも子供が喜ぶおちゃは? Чай-то чай, но его очень любят дети. О-тя ва о-тя дэ мо кодомо га ёрокобу о-тя ва? (ОМОТЯ).

Загадок для объяснения и иллюстрации грамматической формы  СУРЭБА СУРУ ХОДО хватит на целое упражнение:

Чем чище - тем чернее: きれいになればなるほどまっくろになるものなに? (КОКУБАН).

В следующей загадке мы видим разницу в употреблении  НИ СУРУ  и НИ НАРУ: Чем чище делает, тем становится меньше:きれいにすればするほど小さくなるものはなに?(КЭСИГОМУ). Хотя школьники давали еще один правильный ответ, не указанный в японском сборнике – мыло.

 В вышеприведенных загадках подлежащее главного предложения совпадает с  подлежащим придаточного. Но так происходит не всегда. И здесь можно продемонстрировать такую загадку:大きくなればなるほど小さくなるものはなに? Ответ  - детская одежда и обувь, потому что в первом предложении подлежащее отсутствует, но угадывается  «и я, и ты, и мы, и все». Или такую загадку: «Чем старше, тем моложе»古ければ古いほどわかいものってなあに? - (СЯСИН). Чем фотография старше, тем человек на ней моложе.

В загадке, которая на первый взгляд переводится «Чем  холоднее, тем жарче»  さむければさむいほどあつくなるものはなに?, обыгрываются различные значения прилагательного «ацуй», первым на ум приходит значение «жаркий», а уже после размышлений – «толстый», т. е. правильно спрашивать: «Чем  холоднее, тем толще». И опять  наши школьники дали  дополнительный ответ: в японском сборнике только «лед», а у них еще и одеяло! В загадке «とければとけるほどほめられるものってなに?» также  обыгрываются  различные значения глагола «токэру», правильный ответ  - «мондай».

Иероглифы

Иероглифические загадки достаточно популярны у японских детей, но в силу ограниченности количества иероглифов, изучаемых в российских школах, для викторины пришлось отобрать лишь несколько.

В загадке:てんをとると大きくなる動物ってなんだ? «Если у животного убрать пятнышко, то оно станет большим»  подразумеваются очень простые иероглифы  «Собака» 犬  и «большой» 大きい.

Также и в загадке про короля:  いち + いち が 二じゃなくてえらい人になるって。どんな人? «Если сложить один плюс один, то получится не два, а великий человек».  Звучит отголосок нашей русской «А и Б сидели на трубе…» «Плюс» играет дополнительную роль как начертательный элемент(王).

Чуть сложнее: «Кто стоит на дереве и смотрит на нас?» 木の上に立ってこっち見ているひとはだれ?Ответ – родители, т. к. иероглиф  親  состоит из элементов «дерево», «стоять» и «смотреть».

Цифры

Загадки с цифрами могут быть по форме как «надзо надзо» – т. е.  просто устными загадками, где либо в вопросе, либо в ответе используются цифры, так и довольно специфическими шарадами с зашифровкой и расшифровкой слов с использованием цифр. Такая популярность именно в японском языке оказалась возможной из-за двойной системы счета - «китайской» и «японской», в результате которой появляется широкая фонетическая возможность «прятать» слова за цифрами и искать к ним ключи «какари».

Несколько примеров загадок «надзо надзо».

ニコニコしながらおにぎりを食べた小杉くん。いくつたべたかな? «Косуги-кун, широко улыбаясь, ел о-нигири. Сколько он их съел?»  Здесь опять мы имеем дело и с омофонами и со счетными суффиксами: НИКОНИКО – улыбаться, а если сложить НИКО плюс НИКО, то получаем правильный ответ: четыре штуки.

一時と三時のあいだにでてくるきれいなはしってなに?«Этот красивый мост появляется между часом и тремя». НИДЗИ  - радуга появляется в ДВА ЧАСА.

どうメダルを十ことれそうなスポーツってなに?В этом спорте, кажется, можно выиграть ДЕСЯТЬ бронзовых медалей. Слово «бронза» школьники не знали, но с подсказкой отгадывали. «Десять бронз» - (ДЗЮ:ДО:).

一つだけでも二つ持つというものはなに? «Несу один предмет, а говорю, что два» -  Хитоцу дакэ дэ мо футацу моцу то иу моно ва нани?  (НИ-МОЦУ).

Для запоминания какой-то информации, связанной с цифрами – даты, телефоны, высота новой телебашни  и т.д., японцы часто прибегают к цифровым шарадам. Высота телебашни «SKY TREE»- 634 метра. Каждый школьник знает подсказку - «Мусаси» -  древняя провинция, которая располагалась в современном регионе Канто.

Самые элементарные приветствия (особенно в виде смс) имеют вид «0840» - Привет (ОХАЁ:)  или 49 - СРОЧНО (СИКЮ:). В сборнике загадок для японских первоклассников представлена надпись на новогодней открытке:

子と4も4649 – «КОТОСИ МО ЁРОСИКУ».

Также можно попробовать расшифровать (или наоборот, зашифровать) слова:

87 – ХАНА

4510- СИГОТО

4641 – ЁРОСИИ

361 - САМУИ

5963 – ГОКУРО:САН

Омофоны

Огромное количество омонимов и омофонов в японском языке находит отражение в загадках и языковых играх. Для иллюстрации этого явления подойдут следующие загадки:

花は花でも人の話が大好きな花はなあに?  «Этот цветок очень любит людские разговоры». (КИКУ).

学校に持っていくものでいつも反対ばかりしてるものってなんだ?«Этот предмет мы носим в школу, а он сопротивляется». (НО:ТО).

いつも人のいうことにさんせいしているのみものってなに? «Этот напиток всегда с нами согласен». (СО:ДА)

ごはんをよくかんで食べなさいといういきものはなに?«Это существо советует нам тщательно пережевывать пищу». (КАМЭ).

«Черепаха, верблюд и носорог отправились за покупками. Что они купили?» К загадке дается подсказка: надо  сказать по-японски названия этих животных. Получается: «КА-МЭ-РА-КУ-ДА-САЙ».

С помощью таких загадок хорошо оживляется уже изученная и запоминается новая лексика и грамматика. Помимо этого, загадки дают представления о японских шутках, о популярности юмора, связанного с языковой игрой.

В целом, использование загадок на уроках японского языка дает возможность заинтересовать учеников и вовлечь их в игру, разрядить обстановку на уроке, а также стимулирует творческие способности у школьников.

Литература

  1. Т.М. Гуревич, Загадки на уроке японского языка, Японский язык в ВУЗЕ: Актуальные проблемы преподавания, выпуск 12, 2015г.
  2. ちびまる子ちゃんのなぞなぞ、(1年生、2年生、3年生)、東京、集英社)、2006
  3. К.Г. Карамян, Языковые игры в процессе обучения японскому языку. Японский язык в ВУЗЕ: Актуальные проблемы преподавания, выпуск 10, 2013г.